Человек читает худ. лит. на ин. яз, но если возьмет в руки газету, ничего почти не понимает, что написано. Это как?

такое может быть?
7 года назад от Вадим Ципцин

5 Ответы

0 голосов
Потому что в газетах продвинутый уровень и много специализированных терминов (в основном политических и экономических) . К тому же книжки бывают разного уровня сложности.
7 года назад от вова крутюк
0 голосов
Может, но недолго. Если решать вопрос, конечно. Нужно поднабрать пару сот ультрасовременных слов в свой словарный запас и делов! Ну и неплохо начать слушать новости тем людям, которые их не слушают.
7 года назад от Ирина Дыновская
0 голосов
Разный стиль значит. В лит-ре художественный стиль. В газете - публицистика. Это тоже самое что зайти к неграм в бар, они там на ломаном английском талдычат.
7 года назад от Tomiris Satbaeva
0 голосов
Терминов, во-первых, много. Даже если у человека образование языковое, это не значит, что он все знает и понимает. Технический перевод, экономический перевод, перевод медицинский - все это совершенно разные специализации в разных учебных заведениях.
А во-вторых, язык публициста и язык энциклопедиста - различны. Одно дело читать в школе топики о Великой Британии и совсем другое - чьи-то рассуждения. Следить за мыслью по ходу долгой статьи не так просто, как воспринимать простой текст и простую речь.
7 года назад от жан пьер жунис
0 голосов
Мож просто языки разные? литература на английском, газеты на французском, оба ин. яза.
Отгадал ответ? потому что на вопрос коректный это не тянет, от силы на загадку.
7 года назад от Наталия Ян

Связанные вопросы