Почему русскую букву "я" если по транскрипции прочитать обратно, будет означать тоже самое только на английском языке?

7 года назад от Данила Куприк

2 Ответы

0 голосов
Цэ карма.
Она еще по-немецки в прямом направлении будет означать "Да! "
Она еще по-русски в обратном направлении будет означать "Ай! " - вскрик неожиданности.
Это великое слово от Начала Времен!
.
Я. я! головка от хуЯ!
7 года назад от егор сендецкий
0 голосов
Исходя из ГОСТ Р 52535. 1-2006 русскую букву "Я" транслитерировать на английский нужно сочетанием "IA".

А если исходить из транслитерация по стандарту ISO-R9-1968, то букву я на английском языке следует записывать сочетанием букв ya (я - ya) . Например: Яна - Yana.
7 года назад от fergy

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от александр павлов
1 ответ
6 месяцев назад от ольга дубиненко