господа. вот стих и мой вариант перевода. Но автора не нашел. ( кто знает?

7 года назад от Егор Печенкин

1 ответ

0 голосов
Вобще-то там прошедше время - чем ярче разгоралась (? ) (горела ? ) надежда.
Да и логически так.
Но вот оформить тогда надо как-то по-другому.

Знаете, чем больше думаю, тем больше сомневаюсь, правильно ли мы понимаем эти строчки.
Т. е. 2 варианта:
1. Тем тяжеле бремя, чем ярче горела надежда.
2. Чем тяжеле бремя, тем ярче горела надежда.
Какой из них правильный?
Попробую попозже отловить одну знающую учительницу английской литературы, может что подскажет.
7 года назад от она

Связанные вопросы

1 ответ
11 года назад от аноапора аппрапра
1 ответ
1 год назад от РаФаЭлК@