Господа, помогите перевести - в контексте ought to have prepared me - не должно, а могло бы помочь мне.

7 года назад от Нюша

2 Ответы

0 голосов
Одно из тех необыкновенных предупреждений, которые иногда даются смертным, или, как сказали бы иные, фантазий возбужденного и потрясенного болезнью мозга, должно было подготовить меня к моей печальной утрате.

Или:
Мне следовало быть готовой к этой печальной утрате благодаря одному из тех необыкновенных предостережений, которые иногда даются смертным, хотя иные считают их фантазиями возбужденного и потрясенного болезнью мозга.
7 года назад от Ярослав Загребельний
0 голосов
Один из тех странных предупреждений, которые иногда даются для смертных, или то, как сказали бы некоторые, в грезах возбужденного мозга потрясенный болезнью, следовало бы подготовить меня к моей печальной потери близкого человека.
7 года назад от iu iu

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Лариса Захезина
1 ответ
11 месяцев назад от WallyFritz2