В учебнике написано что в следующем английском предложении ошибка, где она и в чем заключается?

7 года назад от Андрей Андреевич

2 Ответы

0 голосов
С маленкой буквы написано.
По факту же конструкция вполне удобоваримая и будет понята. Только "requests for" вызывает сомнение что хотели сказать именно это. For - это получается сами запросы - то чего не хватало для счастья. Типа как подписей под петицией.

Если же требовалось сказать "запросов расширить функционал", то "расширить" сответственно надо писать необределённой формой, без предлога: "to expand". А не "for".

На будуще как решать такие задачи: вгоняешь в гугл-переводчик, смотришь чё перевело, ПРАВИШЬ, и переводишь обратно.
7 года назад от ваня пинин
0 голосов
Правильный вариант - "requests to expand".

"Requests expanding" тоже грамматически возможно, но дает весьма безумный смысл - "мы получили много запросов, расширяющих нашу линейку продуктов. "
7 года назад от сукин сергей

Связанные вопросы