Почему предлоги в таких предложениях упускаются?

Gatwik airport is near London - Аэропорт Гатвик находится рядом с Лондоном
почему после near нет предлога with (с) ?
7 года назад от Андрей Киклевич

2 Ответы

0 голосов
Если перевести near как "рядом", то напрашивается по аналогии с русским "с" (with) .
Но ведь можно перевести как "возле", и никакого предлога тогда не нужно.
Так что необходимость предлога подсказывает вам только тот или иной вариант подобной фразы на русском.
Именно поэтому при переводе с русского надо стараться следовать не логике русского языка, а логике английского, с его оборотами, порядком слов и пр.
7 года назад от Василий Бадаков
0 голосов
Gatwik airport is near London т - Предлог С (with) не нужен, так как есть уже РЯДОМ, можно недалеко, поблизости и т. д.

"Аэропорт Гатвик находится рядом, (недалеко, поблизости) с Лондоном".
7 года назад от cam_ward

Связанные вопросы