Помогите перевести на русский!

7 года назад от - -

2 Ответы

0 голосов
Отец Шеннен имел дар вдыхать жизнь в любую компанию. Мне кажется что и его суждение о людях было также довольно правильным. Однако Дэвид Смит, мог оставатся рядом с кем то длительное время, никоим обрязом не обнаруживая своих природнях амбиций. Было у него такое умение. (-помойму это будет правильным переводом. инересно, где вы нашли такой текст? )
7 года назад от Виталий Городок
0 голосов
гугл переводчик выдал :отец Шеннен имет возможность оживить компанию. Я считаю, что его суждение людей, также довольно хорошо.
Однако Дэвид Смит имет возможность быть рядом с ним в течение столь длительного времени, без его чрезмерных амбиций существ, обнаруженных. У него есть возможность. НУ а Теперь нужно правильно расставить слова и придать им смысл
7 года назад от Кирилл Глинин

Связанные вопросы