Объясните разницу между promising God и the promising God? Ведь перевод один многобещающий Бог

7 года назад от Александр Чекушин

1 ответ

0 голосов
Можно разъяснить только на оттенках смысла. Первое - когда человек говорит именно о своем Боге. Второе - просто Бог, который обещает нечто исполнимое только для Бога. Давайте попробуем в контексте (буду выдумывать на ходу, так что разрешите по-русски, зато боле или мене литературно) .
1. "Он брёл по пустынному берегу, не зная куда. Сейчас ему оставалось надеяться лишь на одного Бога, неустанно подерживающего надежду человека в его слабости".
2. "Эх, бедолага. -горько сказал Сеймур, склонясь над останками старого друга, - так и не помог тебе ничем твой многобещаюший Бог. -и бережно прикрыл лицо Хэрфилда своим видавшим виды старым пончо. ".
. Чувствуете луч надежды в первом примере? А чувствуете горькую иронию старого атеиста во втором случае? Вот что может сделать простое скромное "THE".
7 года назад от Владимир Горожанкин

Связанные вопросы

3 ответов
2 года назад от вася исаков
3 ответов
9 года назад от Людмила Киселёва