Their и Them и оба переводятся как ИХ. Это верно? и какой в этом смысл тогда ? )

7 года назад от Mr.Exclusive

4 Ответы

0 голосов
Когда слово "их" можно заменить на разговорное "ихний", тогда пишется "their". Если же нельзя, то "them".
 (Это же два разных слова в русском языке, просто их форма совпадает)
7 года назад от Артем Горин
0 голосов
Это разные разряды местоимений.
Their - ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ местоимение, т. е. показывает принадлежность предмета лицу. Притягивая к себе существительное, отвечает на вопрос "ЧЕЙ? "
Their car, their children, their house - их машина, их дети, их дом.
Без последующего существительного не употребляется. (Не путать с theirS)

Them - это ЛИЧНОЕ местоимение в объектном (косвенном) падеже. Личное! То есть заменяет лицо, по сути являсь формой местоимения они - they. В последующем существительном не нуждается, т. к. заменяет его. Не зря ещё называют объектным - некий объект и обозначает.
Им. п. Кто? Что? - они They
Род. п. Кого? Чего? - их Them
Дат. п. Кому? Чему? - им Them
Вин. п. Кого? Что? - их Them
Твор. п. Кем? Чем? - ими Them
Предл. п. О ком? О чём? - о них Them
Боюсь (кого? ) их. - I am afraid of THEM.
Отдай это (кому? ) им. - Give it to THEM.
Отдай (кого? ) их (кому? ) им. - Give THEM to THEM.
Я обвиняю (кого? ) их. - I blame THEM.
Я горжусь (кем? ) ими. - I am proud of THEM.
Я думаю о (ком? ) них. - I am thinking about THEM.

Как видите, что бы у вас в русском предложении ни было, хоть их, хоть ими, хоть о них, в английском это одна единственная форма - THEM в виду отсутствия падежей. И это уже "проблемы" русского языка, что совпадают формы разных разрядов местоимений ( притяжат. И личных) . Главное - понять суть.
Если местоимение "их" является ОПРЕДЕЛЕНИЕМ к последующему существительному, то это THEIR. Если же местоимение заменяет ОБЬЕКТ, то это THEM.
They are THEIR children. They love THEM very much.
7 года назад от Псевдоним
0 голосов
Ну, THEM - в переводе! - расходится на (Н) ИХ и (Н) ИМ.
Зато роман "По ком звонит колокол" - в оригинале! - уже должно именовать "FOR who THE BELL TOLLS", что и доводится до всех подразделений Минобра. А Драгункин ещё сетует на отсутствие "ихний" в научной парадигме - это смешно!
По ходу Глобализатор дал отбой призванию пера, массовика-затейника встречая на ура!
7 года назад от Лерик
0 голосов
Такая же разница, как между:
меня и мой,
тебя и твой,
их и "ихний".
Считается, что слово "ихний" в русском языке "нет". Это слово- "запрещённое", как слово "ложить".
Поэтому, чтобы не прослыть неграмотным невеждой, человек вместо "ихний" вынужден говорить "их".
7 года назад от t.k.

Связанные вопросы