Head Boy как будет правильно перевести с английского? Слово "староста" мне не подходит

7 года назад от жумный шершень

1 ответ

0 голосов
Никак. В советской системе просто нет такой реальности.

В английских школах Head Boy (и/или Head Girl) - это ученик, у которого есть две функции - внутрення (не всегда) и внешня.

Внутри школы он является старшим среди префектов (именно потому в некоторых школах он называется не Head Boy, a Senior Prefect или School Captain) . При этом в некоторых школах Head Boy и Senior Prefect - это разные люди, и Head Boy - это представитель учеников в отношениях с администрацией.

Вне школы он является е представителем, поэтому одно из основных требований к нему - способность выступать публично.
7 года назад от Игорь

Связанные вопросы