Помогите правильно перевести пару фраз. Английский.

12 года назад от S!n

2 Ответы

0 голосов
"Если я был скульптором"
вам на русском приятно такую фразу слышать, слух не режет? и какой, хотя бы, тогда смысл у не?
"если" означает предположение, то есть этого не было, поэтому и "бы"
 
"Не знаю как понимать отдельно стояще слово "no". "
так и понимать - "нет".
 
переводится полностью как "но снова - нет" или даже "но тогда снова, нет"
12 года назад от Ксюша Петрова
0 голосов
в английском нет перевода для слова "бы". у них сама конструкция предложения If . -предполагает перевод "если бы. ". дело не в английском, а в русском. у нас условное наклонение передается с помощью частицы "бы".
касательно перевода остальной части фразы.
если б я был скульптором.
но снова - нет (Но с другой стороны нет
или человеком, который делает микстуры на шоу путешествия (во время шоу)
 
в общем, перевод кривой, нужно видеть весь текст, чтобы понять смысл
12 года назад от Марат Ибрайым

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Рита Матвеева
1 ответ
5 года назад от margarita toropova