Умные вопросы
Войти
Регистрация
переведите фразу Аще же несть бдение
8 года
назад
от
Настёна
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Если нет бдения. Вобще "бдение" это бодрствование, но фраза скоре всего из Типикона, поэтому литургический термин не перевожу. Бденные службы и сейчас так называются
8 года
назад
от
Данис Ахматгареев
▲
▼
0
голосов
"Аще же несть бдение" - вполне "литературная" фраза
Аще (же) - условно-уступительный союз: если, даже
несть = не_есть = нет
бдение (проявление БДИтельности) = БОДРствование, готовность
См. "всенощные бдения = Всенощная (служба) "
8 года
назад
от
kika muka
Связанные вопросы
2
ответов
Напряжение на базе транзистора не должно привышать 1. 8 вольт ?
1 год
назад
от
BridgettRoot
5
ответов
Почему высота полета воздушного шара ограничена?
4 года
назад
от
тиунов николай
1
ответ
Возможна ли смесь газов, которая сама будет взрываться, скажем, после заполнения ею стального ящика через 1-10 минут?
5 года
назад
от
наталия оснач