Проверьте правильный перевод или нет?

Зелене світло фірмам-прокладкам в зоні АТО -В зону АТО фирмам разрешено поставлять светло-зелёные прокладки.
8 года назад от Вадим Макаренко

1 ответ

0 голосов
При переводе с украинского на русский члены предложения не меняются местами. Это тебе не английский. Поэтому переводи, не меня порядка расположения слов. " Зелёный свет фирмам - прокладкам в зоне АТО, " Это, видимо, какая-то реклама, а там не всегда правильно составляют предложения, они просто привлекают внимание этим самым.
8 года назад от Miku Hatsune

Связанные вопросы