Умные вопросы
Войти
Регистрация
Проверьте, пожалуйста, перевод итальянской фразы
8 года
назад
от
Рома Синтяков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Выглядит нормально, кроме того, что "идентифицирован" у нас к людям (по крайней мере, живым) не применяется. Я бы сказал, "предоставленный синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого установлена по удостоверению (личности) ". Второе "личности" можно убрать, чтобы не было тавтологии, либо оставить для пущей "канцелярности"
8 года
назад
от
анжелика филимонова
▲
▼
0
голосов
Что настоящая копия, состоящая из 18 (восемнадцати) листов, итальянского паспорта, имеющего номер АА2856932, сответствует оригиналу, предоставленному синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого была установлена по удостоверению
8 года
назад
от
DakLime
Связанные вопросы
3
ответов
Монитор куплен давно и он 4 на 3, все говорят плохой. а зачем все перешли на 16 к 9? какой смысл?
1 год
назад
от
Peta Vasia
2
ответов
Электрошокер Оса 800 Type
5 года
назад
от
Alex Gert
2
ответов
Почему азот может проявлять волентность 4? Интересует подробно: почему, как, из-за чего.
7 года
назад
от
Юрий Федотов