Как объяснить иностранцу значение разговорного "вобще"? Напр, "Ты что, вобще что ли? " ? "?

12 года назад от Игорь Игорь

4 Ответы

0 голосов
Если кто-либо совершает или говорит глупости, то на немецком (разговорный стиль) Bist du nicht ganz dicht?
12 года назад от михаил савченко
0 голосов
Изначально объяснить не получиться, так как используемое вами выражение - идиома и имет переносное значение. также не объяснить смысл выражений "пока рак на горе свистнет", "закрой варежку", "ты что, белены объелся? " и подобных им. перевод должен отражать смысл собщения-в данном случае-"ты что? как ты можешь так говорить? ты не прав и сильно не прав! " Здесь уместне сказать: Take it easy, man, "Are you getting crazy, dude? " What's wrong with you и так дале
12 года назад от Алёна Терещенко
0 голосов
После "вобще" подразумевается еще одно слово (по предпочтению слушающего. ) , которое вслух произносить не хочется, чтобы не обидеть человека. Если иностранец, которому Вы это объясняете, - китаец, он сразу поймет. В китайском языке много таких общеупотребительных фраз с недоговорками. В английском тоже можно подобрать неплохой пример - скажем, эксплектив "I don't even. "
12 года назад от Ayumi Mayer
0 голосов
Сначала разберитесь для себя - что именно "вобще", тогда и объяснять станет проще .
 
А для приведённого примера могу предложить, гипотетически . вариант:
Are you REALLY stupid?
12 года назад от The Puppetmaster

Связанные вопросы