Как будет "желаю удачи" на английском? Не надо писать "good luck", мне нужен другой вариант.

В этом другом варианте есть слово "fortuna". Умоляю, ответьте!
12 года назад от Олег Пирог

2 Ответы

0 голосов
Да потому, что слова fortuna нет в английском языке. Это латинское слово.
Это во-певых. Во-вторых переводчики могут перевести что угодно и как угодно. Половина переводов не точны, очень часто неверно переводятся фразеологизмы. Сам помню как фраза "fire in the hole! " в фильме была переведена как "в коридоре пожар! ". (Терминатор 2) .
А в некоторых случаях вобще фразу из трёх предложений заменяют одним коротким словом, потому что переводить лень, а смысл особо не изменится.
12 года назад от ИванПересторонин
0 голосов
all the best
 
my best wishes
 
let luck be on your side
 
2 первых вариантасто проц. разговорные, американцы так говорят, а 3й немножко ироничный, но в разговоре не рекомендую его (по-русски означает "да прибудет с тобой удача")
12 года назад от (АНТИ ТРЕШ)

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ
1 год назад от Алёна Севрюгина