Помогите с переводом предложения (английский; не простое) .

8 года назад от fff000

2 Ответы

0 голосов
До какой-то степени эта изменчивость [волатильность ] цены ценных бумаг подкрепляет исходный [подспудный ] консерватизм частных вкладчиков, французские компании все больше полагаются на иностранных вкладчиков для увеличения капитала [компании]
8 года назад от ”°• . Ded_Dimka . • °”
0 голосов
Учитывая, что [Буквально "В той степени, насколько"] ценовая волатильность акций еще боле усиливает врожденный консерватизм частных инвесторов, французские компании для привлечения капитала будут всё в большей степени полагаться на иностранных институциональных инвесторов.

Руслан, вопрос: ты понял (по-русски) , что здесь написано? Если нет обращайся, растолкую. Предложение само по себе как раз несложное, но экономический (физщический, медицинский и проч. ) смысл понимать необходимо
8 года назад от ирина лукашина

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Deanna19N021
1 ответ
2 года назад от Алена Яковенко