Умные вопросы
Войти
Регистрация
Объясните перевод польской брани.
Судя по звучанию и случаям, в которых они применяются, это, скоре всего, нечто "крепкое".
Итак, выражения следующие: "заебоза", "холера ясна" и просто "холера". И если знаете, напишите ещё несколько для информации, также с переводом.
8 года
назад
от
Чумачечая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Хорошие иллюстрации у Гашека в "Похождениях Швейка" - по всему кругу общения австро-венгерского международа.
Очень чётко и со знанием дела, хотя в основном без перевода.
8 года
назад
от
Goodbye, My Sun Shine !
Связанные вопросы
3
ответов
при какой температуре относительная влажность воздуха будет больше?
11 года
назад
от
Галина Кляин
1
ответ
Как точно двигать реальный предмет по перпендикулярным осям? Недалеко - миллиметров на 100 и лёгкий - грамм 50-100.
9 года
назад
от
Денис Максимов
1
ответ
С Наступающим! Юбилеам 60 лет пи-пи-пи, пи-пи-пи, отметим как?
6 года
назад
от
Andrew