Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести текст, переводчики выдают фигню.
8 года
назад
от
Людмила
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
"я стараюсь не есть жареного там, где качества масла вызывает сомнение".
интересно, кто-нибудь в здравом уме может сказать "я избегаю кушать жареное"? это какой язык вобще?
8 года
назад
от
дмитрий ишков
▲
▼
0
голосов
Я изюегаю кушать жаренное в местах где качество масла вызыват сомнение
Used to be=иметь обыкновение быть
would=могло бы быть
но вместе грамматически подобных конструкций не бывает.
Скоре всего местами поменять нужно
quality of used oil тогда ровно т. е качество использованного масла
inferior=of low or inferior quality
8 года
назад
от
Изабелла Мирзоян
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли LED-ленты подключать напрямую к автомобильному аккумулятору? (ведь они почти все на 12 воль)
8 года
назад
от
Тинто Брасс-младший
3
ответов
Как улучшить память? Или как запомнить на долго? Спасибо за рание
9 года
назад
от
Татьяна Иванова
1
ответ
Помогите молю контрольная работа по немецкому
3 года
назад
от
Полина Спирина