Умные вопросы
Войти
Регистрация
Kак сказать Проливающие свет на Британию (про массовую информацию) на английском?
Нужно озаглавить текст о средствах массовой информации. Я думаю что-то вроде "Проливающие свет на Британию" или "Освещающие Британию".
8 года
назад
от
Сергей Поклонов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не, а сказать-то Вы что хотите? "Проливают свет" (shed light) обычно на секреты, тайны, загадки и всякие прочие непонятности. А "освещать" (cover) вполне можно и всякую рутину. То есть Ваш заголовок может быть и "Shedding Light on Britain", и "Covering Britain", но это будут разные заголовки с разным значением.
8 года
назад
от
Саша Хто-зна
Связанные вопросы
1
ответ
Помогите, пожалуйста!
9 года
назад
от
Виктория Титаренко
1
ответ
Автотрансформатор принципиально отличается от трансформатора :
3 года
назад
от
Gogen Victoria
1
ответ
Светодиоды хорошо или плохо?
9 года
назад
от
Непризнанный гений