Люди, кто знает - как правильно переводится смысл фразы - stocked on this?

8 года назад от toonlinerus

1 ответ

0 голосов
Это фраза либо неверно написана, либо вырвана из специфического контекстна, поскольку дословно означает "запастись чем-то", "набить закрома". Проверьте оригинал. Скоре всего, stuck on this или stoked on this.
8 года назад от Neko

Связанные вопросы