Почему словенский язык резко отличается от других славянских?

Все южнославянские языки смахивают друг на друга, так или иначе похожи между собой, но словенский почему-то резко выделяется. Фонетика, грамматика, лексика. Читаешь текст на словенском, вроде слова похожи, а всё равно ничего непонятно, даже смысл уловить порой тяжело. С хорватским или сербским такого нет.
Создается впечатление, что словенцы какие-то особые. Чем обусловлено такое сильное отличие?
8 года назад от Восточная Черная Меза

2 Ответы

0 голосов
В лингвистике есть такое понятие - языковой союз (Sprachbund) - когда языки, даже из разных групп, по политическим и прочим причинам оказываются связаны (скажем, оказываются в одном государстве) и начинают развиваться в одном направлении - скажем, развивают артикль или особые синтаксические обороты. Словенцы оказались отрезаны от словаков Австрией и Венгрией и вошли в тесный контакт с сербами и хорватами и в итоге в их языке много черт из южнославянских языков. В итоге, в том числе географически и политически (Словения входила в Югославию) их язык был отнесён к южнославянским.

В Югославии было три языка - словенский, сербскоховатский и македонский (болгарский) . Я бы не сказал, что болгарский сильно похож на сербский. Отличие примерно такое же.

К слову, на востоке Австрии говорят на варианте хорватского, который тоже ощутимо отличается от прочих южнославянских языков.
8 года назад от Ziroseotop
0 голосов
Влияние западных славянских племён или непрерывной цепочки диалектов, связывавшей западнославянские языки и словенский до немецко-венгерской колонизации восточных Альп и Паннонии, можно найти в виде некоторых неюжнославянских характеристик в северных и западных словенских диалектах. Немецкий язык оказал сильное влияние на словенский, поэтому в современной словенской разговорной речи сохранилось много германизмов.
8 года назад от ++++++++++

Связанные вопросы