Помогите перевести предложение с английского

8 года назад от муртазо Абдухамидов

2 Ответы

0 голосов
Даже в 19 веке люди продолжали относиться к природе потребительски (дословно - продолжали использовать природу как потребители) , считая человека хозяином ("властелином и королём" - дословно) природы, а не её дитятей (ребёнком) .

We have no right to blame our ancestors for their being ecologically ignorant: they fought to live. - Да, being здесь герундий. - Мы не имем права винить предков за то, что они были невежественны в вопросах экологии (или же Мы не имем права обвинять предков в том, что они были безграмотны в вопросах экологии. Или же ". обвинять в безграмотности. ") : это была борьба за жизнь.
8 года назад от Шелкопряд
0 голосов
Даже в 19 веке люди продолжают использовать природу, так как потребители, рассматривая мужчину, чтобы быть “Господом и царем” природы, а не ребенка. будет ли является в данном предложении "будучи" герундием? (. Мы не имем морального права осуждать наших предков за их экологически невежественны: они боролись, чтобы жить
8 года назад от Егор Полуночев

Связанные вопросы