Помогите перевести с турецкого на русский .

8 года назад от alenuchka1987

1 ответ

0 голосов
Дословно: Мы, наши права и нашу независимость предпринял, чтобы защитить нас столкновения святость мысли, и не в силы народа жить быть лишены веры не знаю. (Речь)

Следовательно, или свобода, или смерть!

В то время, достоинство и турки поверьте в себя и способность очень высокая, и велик. Такой нации, а не жить в плену, не лучше ли!
Литературно: Мы защищаем наши права, наш образ жизни имея святость мыслей и подержку от нашей веры, это и защитит нас от столкновений, но мы не в силах изменить нашим принципам. Следовательно, или свобода, или смерть!
В это время турки должны поверить в свои силы и достоинство, которые очень высоки. Такой как наша нация не место жить в плену, не лучше ли встретить достойную смерть в борьбе за наши национальные идеалы.
 Типичный бред зарвавшегося вожака, которому больше нечего сказать. Если народ умный то пошлют на Х (история показывает, что подобных наций ещё не встречалось) . остальные будут орать Ура и даже особо тупые полезут на передовую, которую им собственно и укажут.
Грустно, неплохая была страна и в принципе не плохой народ. Жаль. из-за корыстных интересов обычного третьеразрядного вора-подлеца-жулика.
8 года назад от Андрей Сухих

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Владимир Чернышов
5 ответов
1 год назад от Філіп Петров