Как научиться эффективне переводить английские субтитры ?

Здравствуйте, купил игру на английском языке с русскими субтитрами. Могу переводить часть текста "кусками", а другую часть не понимать. Проблема ещё в том, что субтитры будут быстро идти, а я буду не успевать непонятные мной слова смотреть в словаре. До этого смотрел сериал, и там иногда были английские субтитры. Впринципе, я мог переводить, но опять же, там можно было нажать паузу и залезть в словарь, а тут так не получится. Может что-нибудь посоветуете.
P. S Учусь в 10 классе и если могу переводить часть текста, а иногда и весь текст (несложный конечно же) , то, думаю, хоть какая-то база у меня имется.
8 года назад от Kaya

2 Ответы

0 голосов
Вобще для меня компьютерные игры в оригинале это что-то типа отработки понимания. Поставил "Prince of Persia" все части на английском. Включил, скажем, The Two Thrones, и пытаюсь понимать аудио. Конечно, в этой игре субтитров нет, поэтому сижу с распечатанным скриптом игры, и если что-то не понимаю, то подглядываю туда. В самой же игре уследить за субтитрами сложно, а ведь незнакомые слова могут идти подряд и два, и три, и четыре раза. Можно ставить игру на паузу в этот момент и выписывать по памяти непонятные слова, и тут же их переводить.

P. S. Не стоит сразу начинать с игр со сложной лексикой.
8 года назад от ЦзянДжу Ши
0 голосов
Во-первых, если есть русские субтитры, то зачем, собсно, мучатся с переводом?
Во-вторых, я бы посоветовал больше времени уделить изучению языка (если он в будущем нужен, конечно) , но вряд ли это поможет в ближайшем времени.

Так или иначе, во многих играх во время катсцен/диалогов есть возможность поставить игру на паузу так же, как и при просмотре фильма/сериала. Как вариант можно запоминать/записывать непонятные слова и переводить их после, но это не особо удобно.

Сожалею, если мой ответ не очень тебе помог.
8 года назад от Экстремал

Связанные вопросы