Как по-английски будет "Дело" (в канцелярском смысле) ? Хочется перевести на английский выражение "Нет тела - нет "дела"

8 года назад от некит василенко

2 Ответы

0 голосов
Ты не поверишь, но это файл - file. Но прямой перевод в данном случае бессмыслен. Идиоматические выражения не переводятся. Нужно подобрать сответствующе идиоматическое выражение в английском языке.
8 года назад от tanya holovii
0 голосов
no body, no investigation
я бы так перевел
no evidence no questions нет свидетельства нет вопросов.
no corpse, no evidence нет трупа нет свидетельства (о преступлении)
А как бы перевели они я не знаю )
8 года назад от RockyRjc346

Связанные вопросы