Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как по-английски будет "Дело" (в канцелярском смысле) ? Хочется перевести на английский выражение "Нет тела - нет "дела"
8 года
назад
от
некит василенко
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ты не поверишь, но это файл - file. Но прямой перевод в данном случае бессмыслен. Идиоматические выражения не переводятся. Нужно подобрать сответствующе идиоматическое выражение в английском языке.
8 года
назад
от
tanya holovii
▲
▼
0
голосов
no body, no investigation
я бы так перевел
no evidence no questions нет свидетельства нет вопросов.
no corpse, no evidence нет трупа нет свидетельства (о преступлении)
А как бы перевели они я не знаю )
8 года
назад
от
RockyRjc346
Связанные вопросы
1
ответ
Хочу сделать рогатку запускающую людей до 70 кг включительно. Чтобы на 5 м максимально лететь. Что использовать
3 года
назад
от
Xasan Kadirov
2
ответов
Какие иследования могли бы улучшить мир, но мы не можем их провести из за их аморальности?
9 месяцев
назад
от
CaitlinA0717
1
ответ
Что за диод в кружочке без палочки на схеме?
6 месяцев
назад
от
Тихоня