Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста, помогите перевести фразы.
8 года
назад
от
оберстгруппенфюрер
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ну, это не совсем отслеживать, но толпа, кажется, на борту. (17:38)
Я говорю вам, это один для книг, если кто-нибудь следил за этой ерунды! (19:24)
Не благодари.
8 года
назад
от
Ермек
▲
▼
0
голосов
Без контекста ну очень сложно (правда там весь текст такой даже с контекстом - набор фраз)
Второе, скоре всего, значит:
"Смотрите, смотрите, это войдет в историю. если, конечно, кому-то будет интересна такая фигня! "
В первом: it didn't quite track, скоре всего, означает "Это было довольно сложно предсказать/предположить"
Т. е. фраза, вероятне всего, значит "Мда, кто бы подумал, что так может случиться, но, судя по всему, зрителям (толпе) это нравится! "
8 года
назад
от
Дмитрий Серебренников
Связанные вопросы
2
ответов
Трудности перевода . Что это за?
2 года
назад
от
Андрей Пеньков
2
ответов
почему наука не может заменить человеку чтоб осталась только голова тоестьвсе искусственное а голова живая
9 года
назад
от
Лиррахель
1
ответ
Как связаны давление и температура
4 месяцев
назад
от
JermaineL302