Как перевести предложение с английского

Такое предложение: "He must have probably been an excellent student while studying at the Yale School of Management. "
Я его перевел, как "Он, вероятно, был отличным студентом, когда учился в Йельской школе менеджмента".
А мне ученые люди доказывают, что правильный перевод в том, что наоборот: "Он, наверное, был плохим студентом когда. " Я что-то не понимаю, неужели действительно так?
8 года назад от Екатерина Третьякова

1 ответ

0 голосов
"А мне ученые люди доказывают, что правильный перевод в том, что наоборот: "Он, наверное, был плохим студентом" - наверное, тролли, потому что ничего "плохого" в английском предложении не просматривается. И даже "не самого лучшего" - тоже. Единственно, что о его успехах говорится не со стопроцентной уверенностью. Но неуверенность в стопроцентных успехах не означает какой-то уверенности в нестопроцентных успехах.
8 года назад от Антон Коротеев

Связанные вопросы