Правильно ли перевёл переводчик это предложение с английского?

8 года назад от Алёна Сутина

3 Ответы

0 голосов
Неправильно. Если так напишешь, то составишь для своих зарубежных собеседников не самый лучший образ русского человека - человека, разговаривающего безграмотными пафосными высказываниями Просто безграмотная речь - это боле-мене терпимо, грамотный пафос - тоже можно вынести, а вот безграмотный пафос - сочетание поистине убийственное, напрочь отбивающе у собеседника желание общаться (если, конечно, он сам не из таких) . В последнем случае общение превращается в обмен криво переведённой копипастой (а в данном случае ещё и не имеющей отношения к истине) . Правильный ответ сразу ниже по списку.
8 года назад от Елена Серкутьева
0 голосов
Подозреваю, что на английский переводил этот же переводчик! ) Английская фраза безграмотна. Да и информация не сответствует истине. ) Первым человеком на Луне был гражданин США, а собак там отродясь не было.
8 года назад от #Snegurochk@ Jon@s#
0 голосов
Our country is the biggest in the world. Ну, а первым человеком на Луне был Нил Армстронг, американский астронавт. Белка и Стрелка — советские собаки-космонавты, первые животные, совершившие орбитальный космический полёт и вернувшиеся на Землю невредимыми.
8 года назад от Андрей Гончаров

Связанные вопросы