Объясните, пожалуйста, принципиальную разницу употребления past simple vs present perfect

Я купила собаку:
I bought a dog - я вобще купила собаку
I have bought a dog - я купила собаку с акцентом результата.
Но факт остается фактом, я купила собаку. Почему тогда нельзя сказать She've killed herself а только She killed herself. Ведь смысл один - она себя убила, просто во втором мы указываем на результат. Но американец сказал, что первый вариант недопустим.
8 года назад от liza_veta

2 Ответы

0 голосов
I bought a dog - я вобще купила собаку - Нет, не вобще, а какой-то момент в прошлом, в уже истёкший период - вчера, позавчера, на прошлой неделе, в прошлом году.
Этот прошлый момент может быть и не указан, но понятен обоим собеседникам. Например, мой собеседник знает, что я на прошлых выходных ездила выбирать себе питомца, но он не знает, купила ли я кого-то или нет. И если купила, то кого. Поскольку ему известно время совершения действия, то и его вопрос What did you buy? , и мой ответ I bought a dog. будут исключительно в прошедшем времени.
She've killed herself - конечно, недопустим. She've = She HAVE .
She has killed - She's killed
Ведь смысл один - она себя убила, просто во втором мы указываем на результат. - Нет, там где Perfect, там акцент на результате.
Past Simple означает действие, которое произошло в прошлом и с настоящим никак не связано. Время совершения действия либо указано (это должен быть истёкший период - yesterday, last week, last month, last year, last Friday, 10 minutes ago, 2 days ago, 5 years ago, in 2007 т. п. ) , либо понятно или известно собеседникам.
Может передавать как однократное действие в прошлом

He bought a car a week ago.

Регулярное, обычное, повторяющеся действие в прошлом

We often went to concerts last year.

Цепочку действий, которые происходили последовательно одно за одним и передаются в такой же последовательности.

He came downstairs to the reception, called a taxi, left the hotel and went to the theater.

Для Present Perfect время совершения не имет значения, важно, не когда совершилось действие, а сам факт его совершения К НАСТОЯЩЕМУ моменту. То есть это время обозначает действие, которое совершилось в прошлом, но связано с настоящим моментом. Действие в прошлом - результат в настоящем. Неважно, когда, например, Мэри купила новую шляпку, главное, что она у неё теперь есть. Именно на результат в настоящем обращает внимание говорящий, употребля это время.
 
Итак, Present Perfect показывает СВЯЗЬ с настоящим. Всегда.
Это либо опыт к настоящему моменту.
I have never been to parties. I have been to many countries.
Либо период не прошлый, а НАСТОЯЩИЙ, то есть период ещё длится. (неистёкший к настоящему моменту)
I have been to the dentist this week.
Либо результат в НАСТОЯЩЕМ.
Mary has bought a new hat.
Именно поэтому это время и есть PRESENT - настояще. Неважно время его совершения, важен сам факт, результат, связь с настоящим.
8 года назад от sedlex
0 голосов
Очень кратко:
Present Perfect употребляется, если действие, выполненное/выполняемое в прошлом, как-то сотносится с настоящим:
I have already watched the movie - этот фильм я уже посмотрел (в ответ на предложение сходить на него в кинотеатр) .
I have watched this movie for years, twice a year maybe - этот фильм я смотрю уже много лет, где-то раз в полгода пересматриваю.
You have not read this book since you were a child - ты не читал эту книгу с детства (и до сих пор не прочёл) - если боле "по-русски", с отражением в составе предложения, то будет "Как в детстве забросил, так и не открыл" (привязка к настоящему) .
I suppose you haven't read the book I gave you - похоже, книгу, что я тебе дал, ты не читал (я дал когда-то в прошлом, а ты не прочёл до настоящего момента включительно) .
You have never read this book - ты эту книгу никогда не читал (и сейчас не читаешь) .
I have bought a dog - я купила собаку (посмотри, какая классная! )

Past Simple - если событие в прошлом не имет связи с настоящим или эта связь неважна.
I read Shakespeare - я читал Шекспира / прочёл Шекспира (прочёл сто лет назад и забыл) .
You didn't read this book when you were a child - в детстве ты эту книгу не читал (нет привязки к настоящему) .
I suppose you didn't read the book I had given you before you could read - похоже, книгу, что я тебе дал, когда ты ещё читать не умел, ты так и не прочел (я дал когда-то давно в прошлом, а ты с тех пор её не читал) .
I bought a dog - я купила собаку (когда-то давно, и сейчас это никого не интересует) .

Обратите внимание на полное отсутствие связи с совершенным/несовершенным видом в русском: И Present Perfect (хотя и переводится как "настояще совершенное") , и Past Simple спокойно могут переводиться обоими видами.
8 года назад от пятирукий'пятирук

Связанные вопросы