Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести отрывок текста на английском языке
8 года
назад
от
Макасимка
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
по-моему, переводить "couldn't have been more different" дословно - "не могли быть боле разными" просто ужас, лучше заменить на похожую по смыслу конструкцию:
Алекс была очень смущена своим братом. Кроме внешности и даты рождения у них ничего общего не было. У Коннера могло бы быть много друзей, но в отличие от сестры, у него были трудности с учёбой.
8 года
назад
от
Денис Журавлев
▲
▼
0
голосов
Алекс не мог бы быть боле неловко е брата. Кроме того, совместно внешностью и дату рождения, она и е брат не мог бы быть боле разными. Коннер, возможно, было много друзей, но в отличие от своей сестры, он с трудом в школе.
8 года
назад
от
Алексей Прозоров
Связанные вопросы
4
ответов
а где фото качественней на матрице или на пленке чтоб можно получить максимальное увеличение при печати?
11 года
назад
от
Олег Александров
1
ответ
при подключении электромоторчика кз.
9 года
назад
от
Astaroth
1
ответ
Как на англ. будет " То что нужно видно сразу" Нужен не просто дословный перевод, а фраза со смыслом)
12 года
назад
от
Исаева Людмила