_Помогите понять, происхождение и значение слов: Вурдолак и Упырь. Это из какого языка вапще ?

8 года назад от Влад Влад

2 Ответы

0 голосов
Вурдалак - это Пушкин так назвал в своем стихотворении волколака - оборотня, человека, превращающегося в волка, или чудовище с телом человека и головой волка. Упырь - это у восточнославянских народов (русских, украинцев) , название вампира. И упырь, и вампир - слово суть одно, просто с двумя териториальными вариантами произношения. Часть лингвистов предполагает, что оно образовано от старославянского "пырац", то есть, летать, и связано с поверьем о превращении упырей в летучих мышей. Другие полагают, что от слова "пыряти - резать", то есть, впиваться в жертву, кусать. Так что, и вурдалак, и упырь-вампир - это слова исконно славянского происхождения.
8 года назад от Алекс Куртачковин
0 голосов
Считается, что слово «вурдалак» появилось в русском литературном языке благодаря стихотворению А. С. Пушкина «Вурдалак», написанному в 1836 году как «песня западных славян». Термин является искажённо переданным словом «волколак, вурколак», обозначающим у славян вампира. Этот неологизм получил широкое распространение также благодаря раннему рассказу А. К. Толстого на французском языке «La famille du vourdalak» («Семья вурдалака») , написанному в кон. 1830-х — нач. 1840-х. Сформированный литературой образ вурдалака представляет собой ожившего вампира-мертвеца или человека, укушенного другим вурдалаком. Пьёт кровь родных, самых близких людей, из-за чего пустеют целые деревни. Охотится ночью, обгладывает кости мертвецов на их могилах. В славянской мифологии волколак (волкодлак) — оборотень, принимающий образ волка: это или колдун, принимающий звериный образ, или простой человек, чарами колдовства превращённый в волка. Название якобы происходит от волк + длака; второе слово обозначает медведь.

В церковнославянском словаре прот. Г. Дьяченко оно объявлено старославянским, в этимологическом словаре М. Фасмера — церковнославянским; то и другое сомнительно, так как это слово не зафиксировано ни в старо- и церковнославянских текстах, ни в древнерусских.

 По Фасмеру слово «волколак» (с закономерными фонетическими вариациями) общеславянское: рус. волколак, укр. вовкулака, белор. ваўкалак, польск. wilko
8 года назад от Ника Кравец

Связанные вопросы