Правда ли что темп английской речи в два раза быстре русского? Если да, как тогда переводить по слуху?

8 года назад от Kamata

2 Ответы

0 голосов
Если "русской литературной речи" советского и постсоветского образца - то проблема неразрешима!
Это когда правильные пацаны из Бронкса или контрабандисты эпохи сухого закона в переводе говорили голосами смолянок или курсантов ЦПШ!
Но русские слова куда боле весомы, да и служебных частиц явно меньше. Взять того же Гоблина - вполне укладывается в темпоритм!
8 года назад от «Liberian Girl»
0 голосов
Тренироваться, как ещё. Долго и упорно. Начиная с прослушивания в замедленном темпе. И так месяц за месяцем. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. И да - если постоянно переводить на русский, то воспринимать речь никогда не научишься. Нужно воспринимать её без перевода.
8 года назад от алёна зубцова

Связанные вопросы