Не могу припомнить таких идиом русского языка, которые иностранцы ни за что не поймут, но в то же время.

Не могу припомнить достаточного числа таких идиом русского языка, которые иностранцы, знающие русский, но не знакомые с этой идиомой, НИ ЗА ЧТО НЕ ПОЙМУТ, но в то же время состоящих из обычных современных русских слов.
То есть не подойдут "авгиевы конюшни", "бить баклуши" и т. п.

Составных терминов вспоминается много, а бытовые идиомы на ум не идут.

Под идиомой я подразумеваю словосочетание, работающе как единое слово (а не пословицы и лозунги) .

Кто нибудь может привести побольше примеров таких идиом? Или в русском языке это - большая редкость?
8 года назад от Gta Samp itch

2 Ответы

0 голосов
"словосочетание, работающе как единое слово" называется фразеологическим сращением. в РЯ таких сращений предостаточно, в том числе и состоящих из "обычных слов". например, "собаку съел" (и в этом значении уже нельзя сказать "кота съел", "мышь съел" и т. д. ) .
только вот пассаж о "ни за что не будет понятен иностранцам" мне лично неясен: что вы имели в виду? иностранец, не говорящий по-русски, не поймёт даже слова "собака" в его первичном значении, а если он по-русски говорит, то вполне может знать и о существовании такой идиомы, и о её значении.
8 года назад от busjaj_666
0 голосов
Дурака валять, белая ворона, висеть на волоске, вставлять палки в колеса и тд. Они ни одну идиому не поймут, если не встречали раньше и не знают значения, так как в каждом языке они разные.
8 года назад от Константин Ткач

Связанные вопросы