Перевод странный! АНГЛИЙСКИЙ !

Учу песню на англ и учу перевод.
Ну чтобы легче запоминать и. т. д

Дак вот понять не могу.

And I'll take it from you, if you got it, every time, ( Лично я перевожу это как "И я буду брать это для тебя, если ты возьмешь это, каждое время ) Я УЖ ПОНИМАЮ ЧТО НЕ ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕЛА, НО ПОЧЕМУ?
у меня даже по смыслу не сходиться.

И я тебе всегда поверю, если тебе есть, что сказать.
8 года назад от Marian ***

1 ответ

0 голосов
давай песню или куплет, здесь по смыслу надо а не буквально
понятно.
песня про секс.

если это понятно, то внизу будет иметь значение:

And I'll take it from you, if you got it, every time,
и я буду с тобой всегда когда ты захочешь
8 года назад от Александр Воробьев

Связанные вопросы