Умные вопросы
Войти
Регистрация
Здравствуйте! Вопрос к знатокам переводческого дела.
Подскажите пожалуйста. Перевожу на английский рекомендательное письмо, в котором написаны реквизиты компании на русском (ОГРН, ИНН, КПП, БИК, ОКПО, Р/с, К/с) . нужно ли переводить их или просто оставить транслитом? Если переводить, то писать аббревиатуру или полностью расшифровать?
9 года
назад
от
vitaliy raskatov
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Всё это реалии только российских банков, иностранным гражданам они ничего не скажут, их можно перевести, но информативне и понятне от этого они не станут.
Из всего, что вы перечислили, переводится только р/с и к/с. Причём, р/с - это просто account, к/с - correspondent account.
Всё остальное достаточно транслитом (OGRN, INN, KPP, etc. ) .
9 года
назад
от
ZOIYN
Связанные вопросы
1
ответ
Сколько стоит поменять экран на планшете Asus? Планшет упал, по стеклу пошли трещины, но он по прежнему работает?
9 года
назад
от
WETRION
1
ответ
Может ли быть польза для честного радиолюбителя от каронавируса и карантина на него?
4 года
назад
от
HappyTravel Lifelovebless
1
ответ
Почему нет такого фотоаппарата?
1 год
назад
от
дима ГУСАКОВ