Нужно ли согласование времён в этом английском предложении? Ответ обоснуйте.

Всем известно о согласовании времен, например: "I SAID that London WAS a nice town" ( Я сказал, что Лондон - приятный город) , но как быть в такой ситуации: "As you COULD see NOW everything WAS the same as HAD BEEN", или "As you COULD see NOW everything IS the same as WAS" (Как вы могли видеть, сейчас всё так же, как было) ? Вся загвоздка в том, что речь именно про СЕЙЧАС, а видели ране) Ну а, собсна, второй вопрос вытекает из первого: можно ли вобще в таком виде использовать "was" и "had been" в конце предложения? Или в этой редакции обязательно нужно после глагола "быть" добавить еще какое-то слово типа "earlier"? Надеюсь, вопрос понятен.
9 года назад от DAP

2 Ответы

0 голосов
То есть предыдущий ответ вам не понравился, и вы решили в новом вопросе дождаться того ответа, который нравится?

Ещё раз. Такой тип предложения не требует согласования времён, потому что As you could see является вводной конструкцией, а не частью сложносочинённого предложения.

Если вам нужно сложносочинённое с согласованием, вот пожалуйста:
You saw that everything was the same as it had been before.
Получите, распишитесь.

Ещё раз, для закрепления. В вариантах "as you saw", "as you could see", "as you have seen" согласование времён НЕ нужно.

При согласовании, если без него вам жизнь не мила, употребление WAS и HAD BEEN оправдано.
9 года назад от Energyn
0 голосов
Вопрос понятен. You can/could see that now everything is as it used to be. Никакого изменения временных форм не требуется, если утверждение в дополнительном предложении верно всегда или в настоящий момент. I SAID that London IS a nice town. WAS - если вы не тверды в своём мнении. Ответ понятен?
9 года назад от Егор Чалдаев

Связанные вопросы

1 ответ
6 месяцев назад от Антон Лиманский
1 ответ
5 года назад от Влад Дёмин