В России перевелись ученые-лингвисты?

Добыть какую-то современную качественную литературу по иностранным языкам (не считая английского\немецкого\испанского\французского и еще пары языков) практически невозможно. Большинство учебников и грамматик - за середину прошлого века, по которым учить что-то бессмысленно - они давно устарели.
По мертвым языкам - вобще караул, в лучшем случае это будет перевод от иностранного автора, или опять же - давно устаревшая макулатуру коммунистических времен.
Даже по языкам народов России (окромя татарского и якутского) хер что найдешь. Особенно касается языков народов Сибири и Дальнего Востока. Только грамматические очерки и статьи 50х годов.
Можно найти массу литературы на латышском, эстонском, финском, литовском, польском, посвященной языкам живущих там народностей. А на "самом древнем, великом и могучем" - нет. Почему?
9 года назад от вика наумова

1 ответ

0 голосов
А вы думаете, что за последние годы мёртвые языки так изменились, что по советским учебникам их выучить нельзя? Или английская грамматика радикально поменялась? Она, знаете ли, с 17-ого века неизменна. А лучший учебник грамматики как был, так и остаётся Каушанской. Единственное, что может устареть за 50 лет, - это лексика. А так учи хоть по дореволюционным учебникам.
9 года назад от Сиэль Фантомхайв

Связанные вопросы