почему в русском и англ слово рак имет два значения? чо общего между ракобразным и злокачественной опухолью?

12 года назад от vladymyr21 zazhyrylo

2 Ответы

0 голосов
Правильно используется - раковые опухоли.
Рак - частное явление злокачественной опухоли. Иными словами, понятие "злокачественные клетки" шире, нежели "раковые клетки".
12 года назад от BlackFur
0 голосов
Так не только в русском и английском. Это греко-латинское.
 
Название животного, "рак" происходит от слова "резать".
Там происходит чередование конечных звуков [к/з], то есть рак/раз. "Раку" в русском родственны слова "раз", "разить", "резать", "рана". От славянских, точне, праславянских, форм происходят балтийские формы, литовское rkti, rank, «колоть, ковыряться, копать», латышское rakt, rakinti с тем же значением.
Если взять не латинское канцер, а исконное германское слово, обозначающе животное, crayfish, то мы увидим, что часть cray происходит от франкского *krebitja, рак, краб, что опять же подводит нас к праславянскому (с) крести. Да и само слово "краб" происходит от той же праславянской формы, (с) крести, царапать.
 
Не то ли можно сказать об этом слове применительно к болезни?
 
А "легенды старого каракалпака Ухум Бухева о том, что название озера Иссык-Куль значит "Сердце красавицы склонно к измене" про опухоль, напоминающую краба или рака, которые якобы рассмотрели Гален или Гиппократ, народные байки. Они ничего не объясняют и ненаучны.
12 года назад от Андрей Бурняшев

Связанные вопросы

2 ответов
6 месяцев назад от Миша Селезнев
1 ответ
8 года назад от Дмитрий С