Необоснованное использование англицизмов в повседневной речи?

Часто такие особи водятся в международных медийных компаниях или игровых студиях, хотя, иногда попадаются и псевдотворческие личности, не привязанные к конкретному месту. Всегда вызывали улыбку эти, чаще молодые, люди, которые активно вставляют в рускую речь английские слова. Я говорю не о техническом жаргоне, а о словах, которые можно было бы сказать нормальным человеческим языком другому человеку. Вместо "знания" у них "лор", вместо "ответа" - "фидбек". "итс ту мач фо ми" одним словом) ) Начинаешь говорить с ними на английском, теряются или даже обижаются. Язык, оказывается, не знают. . Что же это за привычка такая? Желание идиота казаться умне или просто от бедности ума индивида? Кто встречал таких?
9 года назад от Руслан

2 Ответы

0 голосов
язык - сложнейше явление, развивающеся по своим законам. В подержке борцов за его чистоту - не нуждается. Он сам решает какие слова ему оставить, а кукие выкинуть в мусор.

"Все словари и нормы влияют на язык не больше, чем лекция по геологии на землетрясение" (К. Чуковский) .
9 года назад от D.K.
0 голосов
Это вобще очень распространённое явление в деловом общении. Про это даже анекдоты есть. Видимо, из-за тесной работы с англоязычными партнёрами, а также из-за того, что некоторые англоязычные термины боле кратки и точны, чем их русские аналоги, такие англицизмы прижились, а потом это стало просто модой. Точне, трендом . или бизнес-сленгом . ) .

Хуже другое - когда общепринятые русские термины заменяются английскими в образовательных программах или даже в учебниках. Например "оксиген", "гидроген" и "карбон" вместо кислорода, водорода и углерода.
9 года назад от ЕлЕнКа=)*

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Альберт Тимофеев
1 ответ
6 года назад от Ирина Викторовна