Умные вопросы
Войти
Регистрация
Иногда в американских фильмах или передачах пьянку именуют как сабантуй.
ВОПРОС.
Так вот это вольность переводчиков или им реально известен древний сельскохозяйственный праздник татар? ?
9 года
назад
от
Otar Otar
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
а какое слово им употреблять? Кальку с американского жаргона? Так это не перевод. И в русском сабантуй давно не татарский праздник, а просто пьянка.
итальянцам тоже странно, что их пьянку - симпозиум употребляют для научных встреч
9 года
назад
от
Стася Каулитц
▲
▼
0
голосов
Слово сабантуй уже давно не используют в своем первоначальном значении. Ну разве что татары, может быть, не знаю. А для русских сабантуй и пьянка уже давно синонимы
9 года
назад
от
Денис Булгаков
▲
▼
0
голосов
Это не вольность, а тупость переводчиков, и желание продюсера сэкономить хотя бы на профессиональном переводчике. Такое впечатление, что переводят какие-то друзья или знакомые, из тех, чьи предки когда-то знали русский, а дети немного нахватились его в детстве, и пока еще не все забыли.
Встретили незнакомое слово, полезли в словарь и выбрали. . первое попавшеся, или то, что "звучит по-русски".
Всегда вспоминаю допрос "нехорошими" русскими "хорошего" американца (кажется Рэмбо 2) , и как они ему кричали: Разговаривай!
9 года
назад
от
Diablo Pinch
Связанные вопросы
1
ответ
как перевосстановить винду без установочного диска?
8 года
назад
от
САША КОРНЕЕВ
2
ответов
Из какого металла изготовить барабаны для шаровой мельницы?
1 год
назад
от
Yaness
2
ответов
есть ли в истории знаменитые переводчики? откуда они, сколько получали, и т. д.
9 года
назад
от
Оля-ля