Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести предложение.
9 года
назад
от
Мэри
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ваш перевод вполне годится, вот только откуда там появились слова "чем-то несуществующим"? Их нет в оригинале, и с ними получается полная ерунда: авторское право хоть и нематериально, но существует.
Ну и то, что написал Freeloader тоже верно, так будет лучше.
corporeal - (law) consisting of material objects.
incorporeal - (law) having no physical existence
Так что вполне можно переводить "материальный" и "нематериальный"
9 года
назад
от
Максим Козачек
▲
▼
0
голосов
Можно разделить на "реальную и виртуальную". То есть на некое "имущество, как движимое, так и недвижимое". И, сответственно, "виртуальную". почти духовную! Недаром существует понятие REAL ESTATE!
9 года
назад
от
lord lord
Связанные вопросы
3
ответов
Плиз) Помогите! как правильно подключить регулятор мощности от старого радио к моторчику от машинки!
9 года
назад
от
/*/*/
1
ответ
А при значительной кровопотере, значит, с эрекцией должны быть проблемы? Правильно удмаю?
7 года
назад
от
One_russian
1
ответ
Космос и световые года
4 месяцев
назад
от
maria_11.11