Хайнлайн и его жена о русском языке .

"Но русский язык труден; моей жене потребовалось два года, чтобы им овладеть. Алфавит какой-то зловеще странный, произношение для нас трудное, а сам язык изобилует склонениями и спряжениями - самое обычное существительное вроде "Смит" или "Хрущев" имет восемнадцать различных форм. " "О грамматике можете спокойно позабыть: грамматически правильный русский язык существует только в литературных текстах. Хрущев и тот не научился говорить на хорошем русском языке. " И дальше : " Я занялась русским из любопытства: мне хотелось прочесть этих великих русских романистов - Достоевского, Толстого и так дале - в оригинале, чтобы выяснить, почему они так знамениты. Я-то ни один из этих классических романов не смогла дочитать до конца (зато они меня отучили от снотворного) . Вот я и взялась за русский язык. Вскоре я ночью надевала наушники и слушала русскую речь во сне, а днем занималась с преподавателем. Хорошему произношению я так и не научилась: от этих сочетаний из шести согласных подряд язык завязывается в узел. Но нельзя же читать на языке, если не "слышишь" слова. Так что пришлось осваивать устную речь наряду с письменной. Да, насчет этих "классических романов": затратив кучу усилий, я наконец осуществила свое намерение - прочла в оригинале "Войну и мир", "Идиота", "Братьев Карамазовых", "Анну Каренину" и проче. Поверите ли? В переводе они выигрывают: оригиналы еще сильне наводят скуку и сон, чем переводы. Не знаю уж, для чего нужна русская художественная проза, только не для развлечения. " Неужели и вправду русский настолько сложен для американца, а русская литература настолько сурова?
9 года назад от Иван Шаламанов

3 Ответы

0 голосов
Мне не довелось учить русский как иностранный, поэтому ничего не могу сказать про восемнадцать форм имени Хрущёва.
Но вот ничего скучне Толстого с Достоевским я в жизни не читал.
Хотя жена считает наоборот: "Братья Карамазовы" - её любимое произведение.
9 года назад от Даня Михолит
0 голосов
Резюме= Это не для дураков и . не для эмигрантов.
забудь скорей, читай только рекламу на своих 26 англобуквах. Не мучайся.

Роботам - машинный язык. и поменьше текстов.
Нам не интересны страдания недалеких мерекосовских п%доро-аполгетов.
Все слова понял? Или часть уже слава Богу. забыл?
9 года назад от Vika Vasya
0 голосов
Ну а что тут удивительного? Русская литература для американца - это экзотика. Мой знакомый америкос говорит, что его любимая книга "Преступление и наказание" Достоевского. Русского языка он не знает. Я не верю, что он хоть что-то понял в этом романе, потому что он как инопланетянин, у него совершенно другой менталитет - деньги, деньги, деньги. Вобще, чем люди "западне", тем они боле примитивны. Поэтому европейцы нас плохо понимают, а уж америкосы - вобще никак. То же самое происходит, когда мы говорим о китайцах, об их литературе. Мы им кажемся непроходимо примитивными.
9 года назад от Денис Вадимович

Связанные вопросы