Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как коректно перевести на английский язык "боковой штамп инвентарного номера"?
9 года
назад
от
Сакура Харуно
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Если имется в виду, как при инвентаризации: боковой штамп инвентарного номера 0034 - стол круглый, то перевод будет что-то вроде side stamp of the stock number.
Но хорошо бы чтоб после of the шло описание предмета, а потом уже, через запятую, номер:
side stamp of the round table, stock number.
Хотя и это звучит по-русско-канцеляристски
9 года
назад
от
Катрин
Связанные вопросы
1
ответ
почему стала из языка пропадать буква Ё? Её никто не печатает. Мы ведь так разрушаем наш язык.
7 года
назад
от
Егор Николаевич
1
ответ
Какие существуют устройства защиты от помех РЛС? Типа дипольного радиотражателя.
7 года
назад
от
Роман Фролов
3
ответов
Как изучать иностранный язык методом "полного погружения" в домашних условиях?
8 года
назад
от
Слава