"Цены на лосось" или "цены на лосося"? Как правильно?

Здесь лосось употребляется как-будто это женский род, хотя это слово, очевидно, мужского рода, и в винительном падеже будет "лосОся", согласно В чем я не права? Почему СМИ упорно пишут "цены на лосось" ?
9 года назад от Владимир Манешин

1 ответ

0 голосов
Эта путаница связана с категорией одушевленности-неодушевленности. В словосочетании "цены на лосося" сущ. лосось выступает как одушевленное, а в словосочетании "цены на лосось" - как неодушевленное.

Цитата из учебника "Современный русский язык" (авт. Валгина Н. С, Розенталь Д. Э, Фомина М. И. ) :
"Названия рыб и амфибий в собственном значении являются именами существительными одушевленными (ловить омаров, килек) , но те же слова как названия блюд чаще всего имеют форму винительного падежа, совпадающую с именительным (боле характерно для разговорной речи) ".

hi-edu. ru/e-books/xbook107/01/part-057. htm

Если судить по статистике, полученной с помощью гугла, то чаще названия рыб используют как одушевленные существительные, даже если очевидно, что слово используется в собирательном значении и обозначает еду. Но и словосочетание "цены на лосось" и подобные ему (цены на тунец и т. п. ) тоже достаточно распространены. Возможно, по происхождению "цены на лосось" - проф. жаргон работников рыбной промышленности и торговли. Отсюда и флуктуация. Пример флуктуации, касающающейся ударения, -компас. В обычной речи - кОмпас. В речи моряков - компАс.
9 года назад от Тимур Репин

Связанные вопросы