Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как понять вопрос: "В чем заключается концепция переводчика"?
У меня есть художественный текст на русском языке и 2 его перевода на английский 2 разных переводчиков. Как, по вашему мнению, стоит составить ответ на вопрос: "В чем заключаются концепции каждого из переводчиков? "
9 года
назад
от
orazaly1979
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В идеале, переводчик должен составить свое представление о смысле и цели написанного, о том, как сотносится исходник с культурным опытом читателя, как донести непереводимое и нужно ли это вобще, и сответствующем выборе выразительных средств. Что, как и почему он будет переводить. То есть вам нужно понять и обосновать его выбор.
Вы прочли, разницу какую-нибудь заметили? Вот и опишите различия в подходе и результирующую силу художественного воздействия)
Хотя обычно переводчики молотят безо всякой концепции.
9 года
назад
от
Alex Sergy
Связанные вопросы
1
ответ
Кто разбирается в радеотехнике!
6 года
назад
от
Ислам Таджиев
2
ответов
Электрон с позитроном превращаются в фотоны. То есть электрон - это фотон, с которым что-то приключилось?
1 год
назад
от
sav sav
1
ответ
Есть идея для изобретения. Как вам?
4 года
назад
от
олеся тарасова