Умные вопросы
Войти
Регистрация
Правильный ли перевод?
9 года
назад
от
Ruslan_Babayev
1 ответ
▲
▼
0
голосов
1. Уберите запятую и добавьте мягкий знак в глаголе. И я бы сказал скоре "Монтаж/установка нового оборудования".
2. Реконструируют сражения) Здесь смысл такой: после того, как отремонтировали многие существующие городские дороги, начали строить. . .
3. Эксперименты подтверждают теорию, если выполняются все условия.
4. В первой части запятая перед "не" не нужна, а перед "то" - как раз нужна. Во второй части я бы написал "ответы на многие важные вопросы так и не были бы обнаружены".
5. В русском языке все же пишут "найти способ". Подозреваю, что предложение в переводе не закончено, поэтому продолжаю: "стало бы возможным вовремя эвакуировать людей из опасных районов, предотвратив множество жертв".
P. S. Старайтесь, чтобы предложения в переводе звучали по-русски, даже если требуется пожертвовать структурой оригинала. На буквальном переводе далеко не уедешь)
9 года
назад
от
Cinderella forever
Связанные вопросы
1
ответ
Каковы шансы на столкновение с Землёй у 2017 NB7?
6 года
назад
от
Кедрова Ника
1
ответ
вчера видел одного человека, он покупал товар себе и через сотку сканировал штрих код продукта которого он покупает
8 года
назад
от
Саша Цайцева
3
ответов
подскажите, как правильно говорить: евоний, евошний или евонный?
6 года
назад
от
Райнур Шайдуллин