Помогите с переводом с украинского на русский!

Проект дома котеджного типа делали украинцы, что смогли, они перевели, а то что не смогли я теперь пытаюсь понять:

"канал одымяёнци 25 см над полом" - это некое отверстие от котельной к гаражному помещению

"Приток воздуха - забранными защитной решеткой отверстиями в торцевых стенах, напз. возле подснзопилной коньковой балки или сквозь элементы системы кровли (вентиляционный камин) " - это вобще мрак, на чертеже вроде не вижу этих отверстий

Точный перевод не нужен, мне бы понять в общих чертах, о чем речь. .
10 года назад от tatyna borodavkina

1 ответ

0 голосов
Это не украинский язык, это проектировщик у которого три класса церковно-приходской школы.
"-Приток воздуха осуществляется через защитные решётки установленные на отверстиях в стенах или элементах кровли, но не через коньковый (подстропильный) брус. Как то так. В итоге, они имели в виду, что канал подачи/отвода воздуха/газа, нужно сделать или в стенах или через кровлю, не допуская проход через коньковый брус (чтобы его не резать)
А вобще пришлите, лист проекта, я его откоректирую
10 года назад от Марик!

Связанные вопросы

1 ответ
2 месяцев назад от Елена Хлыбова
1 ответ