Умные вопросы
Войти
Регистрация
что значит "адекватный перевод текста", "свободный" и "дословный"?
12 года
назад
от
Сергей Гриценко
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
свободный, он же вольный перевод - по сути дела пересказ, изложение на тему переводимого произведения, дословный перевод (часто используется понятие подстрочник) говорит название его само за себя,
адекватный перевод (частный случай его - литературный перевод) отличается от дословного тем, что заменяет идеомы на сответствующие русские, адаптирует фольклор к языку перевода, если текст научно-технический - использует терминологию и речевые обороты (слэнг) , понятные читателю
в общем, приблизительно так
12 года
назад
от
саша скачков
▲
▼
0
голосов
Я думаю адекватный это перевод который все переводит правильно со всеми союзами и т. д
Свободный он переводит все слова, но не в том порядке, который задан.
Дословный он переводит слово в слово, но эти слова могут стоять не в том падеже
12 года
назад
от
Paralon
▲
▼
0
голосов
свободно читаемый, но построчный
по смыслу, не точный
практически слово в слово, особенно не меня порядок
12 года
назад
от
Паша Зырянов
Связанные вопросы
2
ответов
почему никто не понимает что акустические провода звучат по разному . смотрите внутри
9 года
назад
от
Артёмко
1
ответ
Будет ли работать приемник от импульсного блока 2В со стаб? А то после диодного моста присутствует грязное напряжение
2 года
назад
от
Наталья Татаурова
2
ответов
Вы слышали про безтопливные генераторы? Поясните, как может в стране быть столько даунов, кто в это верит?
7 года
назад
от
Katerina Kalyonova