Как читаются английские слова на японском?

Доброго времени суток.
Недавно столкнулся с "проблемой". Перевожу лор одной игры с инглиша на русский. Одна из сюжетных групп несет в себе культуру Японии. По этому я точно не знаю как делать коректный перевод имен собственных. К примеру, у меня есть такие слова как Империя Xzia, Kotoba (с этим просто) , Sen`Ryaku и т. д. Вопрос заключается в следующем, где можно найти правила транскрипции?

Заране благодарен.
10 года назад от Георгий Сухоруков

2 Ответы

0 голосов
Не очень понятен вопрос. Вы же не с Японского переводите. Вот есть у них звуки например - средне между си и ши (суси/суши) , ти и чи, нету л, но у Вас-то уже переведено все в латиницу
10 года назад от Игорь Клейненберг
0 голосов
Я так понимаю, что трудности у вас только со словом Xzia. Думаю, что читается как "Зиа" или "Зия". Буква X вобще часто в именах собственных дает звук З. Например, есть такой сериал Xena: Warrior Princess. В оригинале имя главной героини определенно звучит как Зина. Но наши переводчики, справедливо полагая, что название "Зина - королева воинов" вызовет недоумение у русскоязычной аудитории, сделали е Зеной.
10 года назад от Anna Matveeva

Связанные вопросы